后武侠时代【青推荐】没被退过稿,都不好意思说自己得了诺贝尔文学奖-青春曲靖

    【青推荐】没被退过稿,都不好意思说自己得了诺贝尔文学奖-青春曲靖


    无论后来取得了怎样的成就,“退稿”似乎是身为作家无法避免的遭遇。即便是以下13位获得了诺贝尔文学奖的作家,在写作生涯初期也依然跨不过“退稿”这个坎,而且放在今天来看,这些退稿理由颇有些让人匪夷所思橡子豆腐,甚或啼笑皆非……
    1
    塞尔玛·拉格洛夫
    (1909年诺贝尔文学奖得主)
    《耶路撒冷》(1901年出版)

    >>>退稿理由:
    “一个非常漫长的爱情故事,字数都快有二十万了……里面还有些不合理的讨人厌的插曲平望吧傅子遇。”

    ▲塞尔玛·拉格洛夫(1858~1940),瑞典作家
    2
    萧伯纳
    (1925年诺贝尔文学奖的得主)
    《不合理的纠结》(1905年出版)

    >>>退稿理由:
    “这是那种让人最讨厌的小说,是一部集奇怪、堕落与粗糙为一体的大成之作。这本小说的作者想要写些有关人生的东西,但是他一点也不了解人生。”

    ▲萧伯纳(1856~1950),爱尔兰作家
    3
    托马斯·曼
    (1929年诺贝尔文学奖得主)
    《布登勃洛克一家》(1901年出版)

    >>>退稿理由:
    “《布登勃洛克一家》仅仅就是作者用毫无意义的风格描写毫无意义的人物的毫无意义的故事的两本厚书而已。”
    ——爱德华·恩格尔,1901年

    ▲托马斯·曼(1875~1955),德国作家
    4
    约翰·高尔斯华绥
    (1932年诺贝尔文学奖得主)
    《有产业的人》(1906年出版)

    >>>退稿理由:
    “作者写这本小说的目的是取悦自己大连荧光海,而非取悦那些阅读小说的大众。正因如此,他的小说缺乏大众喜欢的那种特质……这本小说前几章写的都是存在于家庭中的各种细微关系,如果哪个读者对这种关系没有兴趣,也没有人会怪他……从头到尾我们看不到任何一个讨人喜欢的角色,而且即便是那些忍受悲伤或痛苦的角色汤灿 翡翠,也很难让人产生共鸣。”

    ▲约翰·高尔斯华绥(1867~1933),英国作家
    5
    赛珍珠
    (1938年诺贝尔文学奖得主)
    《大地》(1931年出版)

    >>>退稿理由:
    “遗憾的是,美国大众对任何有关中国的事物都没有兴趣。”

    ▲赛珍珠,1892~1973究极系统 ,美国作家
    6
    威廉·天涯歌女简谱福克纳
    (1949年诺贝尔文学奖得主)
    《萨托里斯》(1929年出版)

    >>>退稿理由:
    “如果这部书稿还算略有剧情与结构的话,我还可以给你一些删改的建议琴之森。但因为你写得太过松散,所以我想再怎样修改也没有用。我拒绝出版的主要理由是:你根本没有故事可以写超能狗。”

    ▲威廉·福克纳(1897~1962),美国作家
    7
    海明威
    (1954年诺贝尔文学奖得主)
    《春潮》(1926年出版)

    >>>退稿理由:
    “如果我们出版这本小说的话,先别提会不会刻毒伤人,人们光是用‘品味差劲无比’来形容我们就够让人受得了。”

    ▲海明威(1899~1961),美国作家
    8
    萨缪尔·贝克特
    (1969年诺贝尔文学奖得主)
    《莫洛伊》(1951年出版)
    《马洛纳之死》(1951年出版)

    >>>退稿理由:
    “这两部书稿我都看不下去,也就是说玛洛加尔领主,我的目光根本就拒绝在任何一页上逗留后武侠时代,压根儿不想知道里面的文字有何意义……这部书稿根本就是胡扯……出版或不出版根本就不是我们该考虑的问题,那一点意义也没有;美国大众读者的品位虽然跟法国前卫小说家的品位一样糟糕透顶(贝克特以法语写作)喀什葛尔胡杨,但我想他们还没有糟到接受这种小说的地步廖博。”

    ▲萨缪尔?贝克特(1906~1989)吴中服装学校,爱尔兰作家
    9
    艾萨克·巴什维斯·辛格
    (1978年诺贝尔文学奖得主)
    《庄园》(1967年出版)
    《地产》(1969年出版)

    >>>退稿理由:
    “如果让乐于助人的编译家摩西·施皮格尔好好编辑一下、好好润色一下迹不二,那么这部小说也许会翻译成一部和《莫斯卡特一家》差不多一样好、差不多一样畅销的英文小说。老实说,我认为它不值得让克诺夫费时费力,虽然我觉得施皮格尔愿意坚持下去青藤茶馆,直至找到愿意出版它的人。依我,还是退稿。”
    ——克诺夫出版社的编辑赫伯特·温斯托克
    1959年

    ▲艾萨克·辛格(1904~1991),美国犹太作家
    10
    威廉·戈尔丁
    (1983年诺贝尔文学奖得主)
    《蝇王》(1954年出版)

    >>>退稿理由:
    “对我们而言,你的构想似乎还不是很成功,大家都认为它没什么看头。”

    ▲威廉·戈尔丁(1911~1993),英国作家
    11
    奥克塔维奥·帕斯
    (1990年诺贝尔文学奖得主)
    《孤独的迷宫》(1950年出版)

    >>>退稿理由:
    “我不觉得这整部作品有哪一点可以引起美国读者的兴趣。因为这部作品根本就是专门为墨西哥人写的……”

    ▲奥克塔维奥·帕斯,1914~1998a片猛男日记,墨西哥诗人
    12
    君特·格拉斯
    (1999年诺贝尔文学奖得主)
    《铁皮鼓》(1959年出版)

    >>>退稿理由:
    “这是一部没有办法翻译的作品。”

    ▲君特·格拉斯(1927~2015),德国作家
    13
    莫言
    (2012年诺贝尔文学奖得主)
    《春夜雨霏霏》(短篇小说,1981年发表)

    ▲莫言(1955~),中国作家
    >>>退稿经历:
    莫言早期非常喜欢孙犁的小说王杰杰克逊。1980年前后他正好在河北保定当兵,保定有个文学刊物《莲池》,莫言的小说处女作《春夜雨霏霏》正是发表在《莲池》1981年第5期上。
    莫言是幸运的,虽然也被退过稿,伍伯兰但他遇到的《莲池》的编辑并没有用辛辣的言辞来挖苦嘲讽他,而是反复探讨,最终给予发表。作家最初尝试写作时,大多都会渴望遇到这样温和善良的好编辑吧。
    来源 | 青年文摘、微信公众号“KEY可以文化”

    微信:gqtqjsw
    微博:曲靖青年
    长按↑↑↑识别二维码关注我们
    青春曲靖
    感谢有你