后宫甄嬛传小说全集【霓虹之声】·【芥川龍之介作品集】·六の宮の姫君「04」-霓虹之声

    【霓虹之声】·【芥川龍之介作品集】·六の宮の姫君「04」-霓虹之声
    六の宮の姫君「04」●AA
    男が京へ帰つたのは、丁度九年目の晩秋だつた。男と常陸の妻の族と、――彼等は京へはひる途中、日がらの悪いのを避ける為に、三四日粟津に滞在した。それから京へはひる時も、昼の人目に立たないやうに、わざと日の暮を選ぶ事にした王婧乔。男は鄙にゐる間も、二三度京の妻のもとへ、懇な消息をことづけてやつた。が、使が帰らなかつたり、幸ひ帰つて来たと思へば、姫君の屋形がわからなかつたり、一度も返事は手に入らなかつた。それだけに京へはひつたとなると、恋しさも亦一層だつた杨明燕。男は妻の父の屋形へ無事に妻を送りこむが早いか、旅仕度も解かずに六の宮へ行つた。
    那男人回归京城,恰好是第九天的晚秋时节。他同他常陆妻子的一族人——他们在回京途中绿袖子幻想曲,为避凶日,在栗津停滞了三四天,而进京那天九转混沌诀,为了避人耳目,竟特意选在黄昏时分。当那男人还在郊外之时,便已多次派人去打听京城妻子的消息。但派出的人有些一去不回,侥幸回来的也说没找到公主的住宅,没打听到公主的消息。因此他一进京,便更加想念公主美国兵是废货。他把妻子平安地送到岳父家中之后,赶忙连旅装也未换,就到六宫去了。
    六の宮へ行つて見ると、昔あつた四足よつあしの門も、檜皮葺の寝殿や対も、悉ことごとく今はなくなつてゐた。その中に唯残つてゐるのは、崩れ残りの築土だけだつた。男は草の中に佇んだ儘、茫然と庭の跡を眺めまはした。其処には半ば埋もれた池に、水葱が少し作つてあつた。水葱はかすかな新月の光に、ひつそりと葉を簇らせてゐた。
    走到六宫一看,从前的四柱大门、桧皮屋顶的正殿和厢房,全都没有了。住宅中只留有一堆坍塌的废墟。他站在荒草之中,茫然地看着这片废墟。半掩的池塘已栽出些许水葱。在新月的映照中,水葱叶悠悠地摇晃着。
    男は政所と覚しいあたりに、傾いた板屋のあるのを見つけた。板屋の中には近寄つて見ると、誰か人影もあるらしかつた吊唁的意思。男は闇を透かしながら、そつとその人影に声をかけた。すると月明りによろぼひ出たのは、何処か見覚えのある老尼だつた。
    他看到原来是正院的地方,有一间倾塌了的板屋,便跑进板屋向里观看,发觉里面似乎有人。他透过门缝像那个人影喊了一声。于是,月光中走出一个老尼来,似乎在哪里见过。
    尼は男に名のられると、何も云はずに泣き続けた。その後やつと途切れ途切れに、姫君の身の上を話し出した。
    尼姑见了男子,什么也没说,默默地哭着。接着,她时断时续地说出了公主的情形。
    「御見忘れでもございませうが、手前は御内に仕へて居つた、はした女の母でございます。殿がお下りになつてからも、娘はまだ五年ばかり、御奉公致して居りました。が、その内に夫と共々、但馬へ下る事になりましたから、手前もその節娘と一しよに、御暇を頂いたのでございます。所がこの頃姫君の事が、何かと心にかかりますので、手前一人京へ上つて見ますと、御覧の通り御屋形も何もなくなつて居るのでごさいませんか? 姫君も何処へいらつしやつた事やら、――実は手前もさき頃から、途方に暮れて居るのでございます。后宫甄嬛传小说全集殿は御存知もございますまいが、娘が御奉公申して居つた間も、姫君のお暮しのおいたはしさは、申しやうもない位でございました。……」
    【您大概已经忘了吧,我是一位在这儿干过活的使女的母亲。自从您走了以后,我女儿还在这儿干了五年。后来我和丈夫因为要去但马,我女儿才不得不离开了这里。只因近来我十分想念公主三哥田螺,便一个人专门上京来看她军情时间到tsf桌面。可是您看严幼韵,原来的住宅都变成了什么呀雪豹演员表?公主到底到哪里去了呢?——因为我正在发呆,不知不觉便到了黄昏。您也许不知道,当我女儿还在这里的时候理发师悖论,公主生活的艰辛,实在是一言难尽啊。。天晴甘美。丹桂轩招聘。。。】
    男は一部始終を聞いた後、この腰の曲つた尼に、下の衣を一枚脱いで渡した。それから頭を垂れた儘、黙然と草の中を歩み去つた。
    男人专注地始终听着墨江天气预报。彭家驹听完之后蔡枫华,他脱下一件衣服送给了这位驼背的老尼,然后低下头,在芳草中默默的回去了。
    朗读:AA
    作者:芥川龙之介
    译者:聂中华 曾文雅


    ?